UK: Muslim who threatened to kill his wife and cut out her tongue gets community service, no jail
Giving out the wrong message. Absurd Britannia Alert: “Spared jail, the forced marriage case father who told wife: ‘I’ll cut out your tongue,’” by James Tozer in the Daily Mail, November 19 (thanks to JW):
A muslim who threatened to kill his wife and cut out her tongue after she blocked an arranged marriage for their daughter has been banned from seeing his family.
In the first prosecution of its kind, Aurang Zeb has been convicted of breaching a Forced Marriage Protection Order taken out to stop him taking Rozina Akhtar out of Britain to marry.
But despite his chilling threats he escaped imprisonment and was given community service. Last night campaigners condemned the sentence, saying it sent out the wrong message.
‘There’s clear evidence that this man threatened to kill his wife, so how can he be given community service?’ said Shazia Qayum of Karma Nirvana, a group which helps victims of forced marriage.
‘He should have been locked up. The law just isn’t strong enough at the moment, and it’s time the Government made forced marriage a criminal offence.’…
Yes, and there is much more to be done as well.
But hey, what do we kuffars know? Allah has already decided, and who are we to question his infinite wisdom:
Following are ten translations of Qur’an Chapter 4, Verse 34, the notorious beat-your-disobedient-woman verse. You can find them at www.quranbrowser.com. Some of the translators insert the word (lightly) after “beat.”None of the insertions in parentheses are in the original Arabic of the Qur’an.
Notice that six of the ten translations use the word “beat.”
Two translations use the word “scourge,” which means to whip.
And two of the translations use the word “chastise,” the first definition of which is “To punish, as by beating or whipping.” See Merriam Webster online, and Dictionary.com, and the Free Dictionary online.
Pickthall
Men are in charge of women, because Allah hath made the one of them to excel the other, and because they spend of their property (for the support of women). So good women are the obedient, guarding in secret that which Allah hath guarded. As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, andscourge them. Then if they obey you, seek not a way against them. Lo! Allah is ever High, Exalted, Great.
Yusuf Ali
Men are the protectors and maintainers of women, because God has given the one more (strength) than the other, and because they support them from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient, and guard in (the husband’s) absence what God would have them guard. As to those women on whose part ye fear disloyalty and ill-conduct, admonish them (first), (Next), refuse to share their beds, (And last) beat them (lightly); but if they return to obedience, seek not against them Means (of annoyance): For God is Most High, great (above you all).
Hilali-Khan
Men are the protectors and maintainers of women, because Allah has made one of them to excel the other, and because they spend (to support them) from their means. Therefore the righteous women are devoutly obedient (to Allah and to their husbands), and guard in the husband’s absence what Allah orders them to guard (e.g. their chastity, their husband’s property, etc.). As to those women on whose part you see illconduct, admonish them (first), (next), refuse to share their beds, (and last) beat them (lightly, if it is useful), but if they return to obedience, seek not against them means (of annoyance). Surely, Allah is Ever Most High, Most Great.
Shakir
Men are the maintainers of women because Allah has made some of them to excel others and because they spend out of their property; the good women are therefore obedient, guarding the unseen as Allah has guarded; and (as to) those on whose part you fear desertion, admonish them, and leave them alone in the sleeping-places andbeat them; then if they obey you, do not seek a way against them; surely Allah is High, Great.
Sher Ali
Men are guardians over women because ALLAH has made some of them excel others, and because men spend on them of their wealth. So virtuous women are obedient, and guard the secrets of their husbands with ALLAH’s protection. And as for those on whose part you fear disobedience, admonish them and keep away from them in their beds and chastise them. Then if they obey you, seek not a way against them. Surely, ALLAH is High and Great.
[The first definition of "chastise" is to punish by beating or whipping.]
Khalifa
The men are made responsible for the women, and GOD has endowed them with certain qualities, and made them the bread earners. The righteous women will cheerfully accept this arrangement, since it is GOD’s commandment, and honor their husbands during their absence. If you experience rebellion from the women, you shall first talk to them, then (you may use negative incentives like) deserting them in bed, then you may (as a last alternative) beat them. If they obey you, you are not permitted to transgress against them. GOD is Most High, Supreme.
Arberry
Men are the managers of the affairs of women for that God has preferred in bounty one of them over another, and for that they have expended of their property.Righteous women are therefore obedient, guarding the secret for God’s guarding. And those you fear may be rebellious admonish; banish them to their couches, andbeat them. If they then obey you, look not for any way against them; God is All-high, All-great.
Palmer
Men stand superior to women in that God hath preferred some of them over others, and in that they expend of their wealth: and the virtuous women, devoted, careful (in their husbands’) absence, as God has cared for them. But those whose perverseness ye fear, admonish them and remove them into bed-chambers and beat them; but if they submit to you, then do not seek a way against them; verily, God is high and great.
Rodwell
Men are superior to women on account of the qualities with which God hath gifted the one above the other, and on account of the outlay they make from their substance for them. Virtuous women are obedient, careful, during the husband’s absence, because God hath of them been careful. But chide those for whose refractoriness ye have cause to fear; remove them into beds apart, and scourge them: but if they are obedient to you, then seek not occasion against them: verily, God is High, Great!
Sale
Men shall have the pre-eminence above women, because of those [advantages] wherein God hath caused the one of them to excel the other, and for that which they expend of their substance [in maintaining their wives]. The honest women [are] obedient, careful in the absence [of their husbands], for that God preserveth [them, by committing them to the care and protection of the men]. But those, whose perverseness ye shall be apprehensive of, rebuke; and remove them into separate apartments, andchastise them. But if they shall be obedient unto you, seek not an occasion [of quarrel] against them; for God is high and great.




{ 2 comments… read them below or add one }
Oh well, there’s community service and then there’s community service. I have a few ideas – all of which he could do while supervised by large no-nonsense Infidel policemen, to make sure he did the work *thoroughly*. 1. Cleaning Infidel toilets – *pub* toilets. 2. Mucking out pigpens. 3. Cleaning the runs at the local RSPCA animal shelter – to wit, pooper-scooper duty, picking up all that doggie-doo, day after smelly day.
Time for NullLabor to go!!!